tag:blogger.com,1999:blog-20702671.post343240006127273171..comments2023-04-07T14:15:14.735+01:00Comments on Bad things in new hymn books and other sad tales: Christ is the King, O Friends Rejoice!Catherine Rowetthttp://www.blogger.com/profile/15356313351798903675noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-20702671.post-25516264453364879322007-10-23T14:45:00.000+01:002007-10-23T14:45:00.000+01:00I was reminded last week of one feature of the EH ...I was reminded last week of one feature of the EH which I'm not sorry to see the back of - the contortions the typesetters went through in order to fit a hymn onto one page, by running over the ends of lines <I>above</I> their beginnings. Hymn 312 in the full music edition, in which nearly half the lines are so treated (only two lines have no line break at all), is a particularly spectacular Virginiahttps://www.blogger.com/profile/10786230862658889619noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20702671.post-79471135713745739652007-09-30T14:23:00.000+01:002007-09-30T14:23:00.000+01:00Thanks for the comments. In reply to Angela, the a...Thanks for the comments. In reply to Angela, the answer is <BR/>(a) no I didn't mean to say that the 'choice' verse was not in the original. In fact it was there, and it did go "Make all men know he is your choice". I agree that that's not very good poetry, and that probably explains why people have tried to change it, though most of them seem to be more fussed about the use of "men" than about Catherine Rowetthttps://www.blogger.com/profile/15356313351798903675noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20702671.post-84994551689023382942007-09-29T23:31:00.000+01:002007-09-29T23:31:00.000+01:00I have often thought that the line, "Make all men ...I have often thought that the line, "Make all men know he is your choice" does not quite fit. I don't quite know why I thought that, but I suppose I just didn't think it good poetry! From the way I read your post, I think you're saying that the "choice" stanza never existed in the original. Is that correct?<BR/><BR/>Just out of interest, what is your view of inclusive language? I understand SE11 Lurkerhttps://www.blogger.com/profile/14883634895974771036noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20702671.post-36154368858060372762007-08-17T10:57:00.000+01:002007-08-17T10:57:00.000+01:00What do the inclusive versions do about 'thousands...What do the inclusive versions do about 'thousands of faithful men and true'? Weren't there women in the early church sharing their faith too? And if the words aren't changed to reflect this, why edit out 'make all men know'?<BR/><BR/>I once tried and failed to persuade a former organist of LSM that C major is too low a key for the tune to this hymn. Both verse and alleluia end with you growling Virginiahttps://www.blogger.com/profile/10786230862658889619noreply@blogger.com